新鲜度信息输出方法和新鲜度信息输出装置

    公开(公告)号:CN104880412B

    公开(公告)日:2020-02-07

    申请号:CN201510053684.6

    申请日:2015-02-02

    Abstract: 为了满足在将鱼制成肉片之前的状态下评价新鲜度的需要、评价透明度不高的鱼的新鲜度的需要,本发明提供一种通过与以往不同的方法不侵袭鱼而在短时间内输出鱼的新鲜度信息的新鲜度信息输出方法和新鲜度信息输出装置。在新鲜度信息输出装置100中执行的新鲜度信息输出方法是如下方法:对鱼眼照射紫外光而通过紫外线照相机11拍摄鱼眼的紫外线图像,通过计算机14对紫外线图像进行解析,基于鱼眼的虹膜部的辉度来决定鱼的新鲜度,将表示鱼的新鲜度的新鲜度信息输出到显示器15。

    音频信息输出装置及音频信息输出方法

    公开(公告)号:CN1946985A

    公开(公告)日:2007-04-11

    申请号:CN200580011726.4

    申请日:2005-04-19

    Abstract: 一种音频信息输出装置,其中,方位和距离计算部(107)根据从引导方信息接收存储部(106)获得的下一引导的交叉点的信息、和使用者(11)的移动历史信息,计算出到交叉点的相对方向和距离。并且,将相对方向转换成水平角,将该距离转换成仰角,且传送到立体声生成部(108)。立体声生成部(108)通过生成将声像定位在耳机的外侧的输出音频信息,并输出到耳机(101),由此,使用者能够确实把握到引导对象物的距离。

    人造土壤构造体及其形成方法

    公开(公告)号:CN103338629B

    公开(公告)日:2015-07-01

    申请号:CN201280006662.9

    申请日:2012-07-24

    CPC classification number: A01G25/00 A01G7/00

    Abstract: 一种人造土壤构造体及其形成方法,该人造土壤构造体具备:挡水层(2),其配置在土壤层上,由经过了防水处理的防水砂构成;保水层(1),其配置在挡水层上,由未经过防水处理而能够保水的砂构成;带有防水功能的土壤体(4),其配置于挡水层的一部分且贯通挡水层,与土壤层和保水层接触且由经过了防水处理的砂构成,并且,挡水层的水渗入压比所述带有防水功能的土壤体的水渗入压高。

    人造土壤构造体及其形成方法

    公开(公告)号:CN103338629A

    公开(公告)日:2013-10-02

    申请号:CN201280006662.9

    申请日:2012-07-24

    CPC classification number: A01G25/00 A01G7/00

    Abstract: 一种人造土壤构造体及其形成方法,该人造土壤构造体具备:挡水层(2),其配置在土壤层上,由经过了防水处理的防水砂构成;保水层(1),其配置在挡水层上,由未经过防水处理而能够保水的砂构成;带有防水功能的土壤体(4),其配置于挡水层的一部分且贯通挡水层,与土壤层和保水层接触且由经过了防水处理的砂构成,并且,挡水层的水渗入压比所述带有防水功能的土壤体的水渗入压高。

    转换表达方式的方法和装置

    公开(公告)号:CN1319836A

    公开(公告)日:2001-10-31

    申请号:CN01116236.8

    申请日:2001-03-12

    CPC classification number: G06F17/2795

    Abstract: 一种表达方式转换方法,其中对于在语言资料库中的每个句子,从句子中选择关键字,从在所选择的关键字中的预定数量的关键字组合中识别处于共存关系的关键字组合,以及将从其中选择关键字的句子所转换成的表达方式和所识别的关键字组合事先关联,和其中从输入的句子中选择预定的关键字,组合所选择的关键字,比较每个句子的关键字的组合和先前所识别的关键字组合,选择与所比较结果一致或高度类似的一个或多个的句子,并输出所选择的句子所转换成的表达方式。

    语言变换规则产生装置、语言变换装置及程序记录媒体

    公开(公告)号:CN1311881A

    公开(公告)日:2001-09-05

    申请号:CN99809205.3

    申请日:1999-06-02

    Inventor: 胁田由实

    CPC classification number: G06F17/2827 G06F17/2872

    Abstract: 当一部分输入语音句子包含非训练部分时或者当部分错误地进行语音识别时,无法做向目标语言的变换。此外,必须人工产生变换所需的短语字典和短语之间规则。因此,开发在效率上是低的且需要花更多劳力。装置包括语言规则产生部分,它统计地自动地训练来自对照翻译大全的部分字或字串的语法和语义约束规则,其中以源语言部分句子对应于目标语言部分句子的形式描述规则;语音识别部分,它利用所产生的语言规则在源语言的语音上进行语音识别,并输出识别的结果;以及语言变换部分,它利用相同语言规则把源语言句子变换为目标语言句子。即使当一部分输入语音句子含有非训练部分时或者当部分错误地进行语音识别时,可确保能够向目标语言的变换。此外,能够自动地产生变换所需的短语字典和短语之间规则,无需很多人工帮助。

Patent Agency Ranking